Nuestro apoyo a las tomas de los colegios en la Ciudad de Buenos Aires, posible lectura:"La Escuela de Noche" de Cortázar y sugerencias para descargar música y escribir una crónica.
Thriller / SINOPSIS: Kum-ja es una joven que ha pasado trece años en prisión acusada del secuestro y el asesinato de un niño de 6 años. Un crimen que conmocionó a la opinión pública, tanto por la brutalidad del mismo como por los veinte años con los que contaba entonces la acusada. Cumplida su pena, Geum-ja sólo tiene una cosa en mente: venganza... Última parte de la trilogía de la venganza de Chan-wook Park, tras "Sympathy For Mr. Vengeance" y "Oldboy".
V Encuentro Nacional de Estudiantes de Letras Universidad Nacional del Comahue Facultad de Humanidades Buenos Aires 1400 Neuquén – 17, 18 y 19 de septiembre de 2009
El Encuentro Nacional de Estudiantes de Letras es un espacio de participación abierto y que persigue la construcción de nuevas relaciones entre los/as que nos dedicamos a las letras a lo largo y lo ancho del país. Este espacio, propulsado y sostenido desde y para las/os estudiantes, surge como una posibilidad crear ámbitos de socialización, discusión y debate acerca de las temáticas académicas, institucionales y sociales que son objeto de nuestras prácticas cotidianas en pos de la apertura de esos horizontes. Este es el quinto de esos encuentros y desde la Comisión Organizadora los invitamos a participar del espacio, así como de la difusión del mismo.
Los Encuentros de Estudiantes de Letras surgen a partir de la autogestión de un grupo de estudiantes de la carrera de Letras de la UBA quienes proponen, abren y organizan los dos primeros, en los años 2005 y 2006.
La paulatina ampliación de los grupos participantes —Cuyo y Comahue, los más numerosos—, así como los "saldos positivos" que quedaron de las experiencias de conocimiento mutuo, discusión y debate de problemáticas comunes y específicas, propulsó una suerte de "federalización" de los próximos encuentros y consolidó el compromiso en cuanto a la difusión de los mismos.
De esta forma, para 2007, los/as estudiantes de la Universidad de Cuyo se proponen como sede del III Encuentro y, ya en Mendoza, los/as de la Universidad del Nordeste proponen que el IV Encuentro se realice allí, en Resistencia, Chaco. Los plenarios de cierre, instancias donde ponemos en común percepciones acerca del encuentro y los compromisos para los próximos han sido los espacios en que tales decisiones se toman, en conjunto.
A lo largo de los encuentros fuimos generando un espacio de participación y debate sobre diversos temas que atañen tanto a nuestro campo de acción como aquellos problemas más relacionados con el funcionamiento de la carrera y sus planes de estudio. Los encuentros se han caracterizado por promover la discusión crítica y reflexiva, alentando el intercambio nuestras producciones como estudiantes, llamando a la continua reflexión sobre la relación entre los contenidos a los que nos enfrentamos y nuestros contextos, que, a pesar de la distancia que nos separa, muchas veces no resultan tan disímiles.
Este Encuentro
En el Encuentro de 2008 decidimos que este año nos encontraremos en Neuquén, en la Universidad del Comahue para continuar en este sentido y con el mismo espíritu de diálogo entre pares. Queremos que, además de las producciones propias de las instancias de trabajo más bien científico, este encuentro cuente con otras tantas de taller y con espacios de intercambio cultural. Creemos que son espacios indispensables para que podamos compartir nuestras formas de trabajar y consolidar así vínculos de intercambio que no solo respondan al racconto de lo que ya hemos preparado y queremos mostrar.
El V Encuentro Nacional de Estudiantes de Letras está avalado por el Departamento de Letras y por el Consejo Directivo de la Facultad de Humanidades (Resolución F. H. 0358 del 29 de abril de 2009), lo que no nos soluciona demasiados problemas, pero nos facilita ciertas tratativas de orden institucional, tanto a los que van a asistir desde otros lugares como a los que estamos organizando. Es decir, por ejemplo, el número de resolución ese que institucionaliza las cosas —pero no las personas—, es un argumento fuerte para pedir ayuda económica para los pasajes, para que tramitemos posibilidad de hospedajes, y además otorga validez a los certificados.
Revistas, talleres y otras yerbas
Sabemos que hay muchos/as que aunque no puedan hacerse presentes por razones obvias, tienen muchas cosas interesantes para aportar. Algunas/os ya han planteado la posibilidad de organizar y coordinar talleres y/o foros dentro del ámbito del Encuentro. Ya está funcionando el foro de planes de estudios y seguramente hay también revistas que merecen que las conozcamos, porque tienen mucho que ver con lo que hacemos; hay que ir viendo también qué espacio le daremos a nuestras propias producciones literarias. Les pedimos que se comuniquen (a la dirección que figura más adelante), así comenzamos a organizar las cosas desde ahora.
Sobre las instancias de exposición
Organizaremos las mesas en forma temática de acuerdo a la cantidad de trabajos que recibamos de cada una. Teniendo en cuenta el espíritu del Encuentro, cuya instancia principal es la del intercambio y no la de la mera exposición, pedimos que las mismas se acoten a un tiempo máximo de 10 minutos y que, en lo posible, quien(es) suscriba(n) preparen su exposición de forma más o menos dinámica y no simplemente leída. El respeto al tiempo y al trabajo de los demás permitirá que la instancia de debate no se diluya, sino que nos represente como sujetos/as críticos/as y reflexivos/as que queremos crecer como tales.
No creemos necesaria la figura de un/a comentador/a para cada una de las mesas, en tanto sea esta persona la única que inste al diálogo y quien, en última instancia termine dialogando con el/la expositor/a, como nos ha sucedido en algunas mesas de otros Encuentros. Habrá, sí, un/a coordinador/a cuya función será la de presentar a los/as expositores/as y marcar los tiempos para que no nos excedamos innecesariamente. Leerá los trabajos con anticipación y hará algún comentario que funcione como disparador del debate, pero bajo ninguna instancia será él/ella quien concentrará el uso de la palabra para evaluar o criticar los trabajos. Producir intercambio es una responsabilidad que todos los participantes tenemos que asumir, para eso es el Encuentro. Pautas formales
La fijación de los criterios que detallamos a continuación no responde a los hábitos normativistas a los que la academia suele sujetarnos bastante seguido, sino a la necesidad de facilitar el trabajo para que las/os compañeras/os que se encargarán de organizar las mesas, y los CDs* y las posibles compilaciones para web, puedan hacerlo de la mejor manera.
Primera página
Incluir una ficha como la que sigue o detallar claramente los datos que allí figuran, eso va a facilitar la confección de los certificados, la organización de las mesas y la publicación de los trabajos.
Nombre y apellido: DNI: Dirección: Teléfono: Correo electrónico: Institución por la que presenta el trabajo: Temática(s) que aborda el trabajo: Título del trabajo: Abstract (resumen de hasta 200 palabras)
Palabras clave:
Cuerpo del trabajo
No exceder las 10 páginas A4 (incluidas notas y bibliografía) en fuente Times New Roman (u otra igualmente legible) cuerpo 12, interlineado de 1,5 y márgenes convencionales del procesador de texto. Sugerimos el uso de Microsoft Word solo por evitar problemas de orden informático. Para las notas se puede usar el formato automático de este programa y para la bibliografía, pedimos adecuarse a las convenciones más usuales del género: por ejemplo, citar en el cuerpo del texto de la forma (autor/a, año: número de pág.) y al final, la referencia completa. Recomendamos, sin embargo, evitar el exceso de citas bibliográficas, referencias y notas al pie, creemos que en este momento lo que vamos a compartir es lo que estamos produciendo nosotros.
Fecha y dirección
Recuerden que el Encuentro se realiza del 17 al 19 de septiembre. Los trabajos serán recibidos exclusivamente por correo electrónico a la siguiente dirección:
quintoencuentrodeletras@hotmail.com
La fecha límite para la presentación de los mismos es el 31de julio. En la medida de lo posible, enviar abstracs con anticipación. En caso de poseer alguna dificultad horaria insuperable, por favor también informarlo con toda la anticipación que sea posible.
* Si no desean que su trabajo se publique, les pedimos que lo hagan constar claramente, caso contrario consideraremos que el/la autor/a (o los/las autores/as) lo han aceptado implícitamente.
Una misma bicicleta que pasa por diferentes manos sirve para contar tres historias que corresponden a tres etapas en la vida de las personas: la preadolescencia, la juventud y la ancianidad.Ramón (José Miguel Sánchez), un niño de doce años, visita un viejo taller de bicicletas para arreglar un pinchazo. Allí encuentra a un anciano llamado Mario (Sancho Gracia), antiguo ciclista amateur, y se queda fascinado por una bicicleta que éste acaba de construir con piezas de diferentes modelos. El anciano decide cambiársela por la que ha traído pinchada. Ramón, huérfano de madre, vive con su padre, empleado en un desguace. Para tener algo de dinero en el bolsillo, Ramón y Óscar, su amigo del barrio, hacen de correo para un traficante de anabolizantes. El día que hace la entrega del último paquete de anabolizantes, un chico le roba la bicicleta. La bicicleta va a parar a manos de Julia (Bárbara Lennie), una chica de 20 años que ha dejado el pueblo para vivir en la gran ciudad, donde estudia chino. Por fin Julia encuentra un trabajo como bicimensajera. Gracias a su nuevo trabajo entabla amistad con Aurora (Pilar Bardem), una anciana del antiguo barrio marinero, la zona que le ha sido asignada en el trabajo, que vive en una casa que pronto será derribada para construir una avenida de pisos nuevos. Julia se marcha unos días de vacaciones a Londres, pero antes decide prestarle la bicicleta a Aurora. Un día, rascando la pintura del cuadro, Aurora lee la chapa donde está escrito el nombre y la dirección del taller de la bicicleta y encuentra a Mario...
Otras películas que tienen que ver con bicicletas:
Un hombre ejecuta un plan que estuvo preparando minuciosamente. Mientras la cámara lo sigue en prácticamente todos sus movimientos, el espectador se convierte en testigo privilegiado de momentos íntimos de ansiedad.
Descarguen los 8 archivos y luego verán que cuando los quieren extraer les dice que le falta el quinto, en realidad el problema es que nombraron diferentes desde el quinto hasta el ocho.
En lugar de estar como El_asaltante aparecen
Aparece El asaltante (sin el guión abajo)
Renombren desde el quinto al octavo con el guión El_asaltante....
Una ciudad entera ha quedado sin voz. El Sr. TV. dueño del único canal de televisión, lleva adelante un siniestro plan secreto para someter eternamente a cada una de las almas de esta Ciudad.
Con respecto a la pass no la copien sino que tipeen:
http://irfree.com
Si la copian no funciona (o por lo menos a mi no me funcionó).
Cuando descargan las 8 partes extraen los archivos de acá y luego tienen que volver a armar la película (no se por qué con tantas partes, pero bueno....).
Estoy en el aeropuerto Hariri, en las inmediaciones de Beirut, en el Líbano. Así como me distraigo con la vista en los edificios blancos que suben las laderas de las colinas, maldigo las computadoras portátiles que nos da la compañía. Quiero enviar un correo electrónico a mi esposa pero, detesto escribir en estos teclados sin acentos y lo que me resulta aún más grave, sin la “ñ”. Ya llevo varios intentos de redescubrirla con el antiguo tecleo del ASCII cuando en tiempos antes de Windows, no había tipografía castellana, pero mis resultados son nulos. ¿Alt 36? Y se inscribe: $, no, no es y así sucesivamente, pruebo cifras y combinaciones.
Resignado, le escribo a mi esposa, un desabrido correo, desprovisto de eñes y de tildes, que salí de Doha, en Qatar y luego de una escala de varias horas en Beirut, viajaré a Roma, donde me quedaré un día, para hacer unas visitas y finalmente llegaré a Buenos Aires el jueves por la mañana.
Sin ánimos de leer los periódicos y hastiado de la pantalla de la computadora, sólo quedaba escudriñar el paisaje. No tenía el suficiente tiempo para dar un paseo por Beirut y caminar por el interior del aeropuerto carecía de atractivos, ahora que todos los aeropuertos del mundo parecen ser el mismo aeropuerto. Permanecí sentado, paseaba mi vista por las colinas al este de las pistas de aterrizaje. Desde mi lugar no podía ver la ciudad que sabía a corta distancia. La Beirut destrozada por la guerra civil y las invasiones, los bombardeos y los combates casa por casa, edificio por edificio, palaz por plaza. Aun tengo la visión de los edificios descuartizados y las montañas de detritos de cemento y vehículos aplastados o abiertos como latas de sardinas. Me han sugerido volver a la hermosa Beirut, reconstruida para brillar nuevamente. Casi siempre, mis pasos por el sitio, quedan limitados a cortas escalas de viaje, sin tiempo suficiente como para salir del aeropuerto.
Un hombre se acerca, aparenta ser de mi edad y se sienta en el sillón opuesto al mío. En idioma árabe, me saluda y pide permiso, con amabilidad, de ocupar parte de la mesa baja, que se halla entre ambos sillones. Mecánicamente, le contesto en árabe, en las pocas palabras que puedo utilizar. Por su aspecto puede ser de cualquier lugar del Medio Oriente. Tiene la tez cetrina, el rostro es más bien alargado, la tez cetrina, y los ojos de ese tinte verdoso, como el que vi en los ojos de los bereberes. Lleva el cabello muy corto, una barba rala y corta, y su vestimenta es a la occidental: pantalón oscuro y camisa blanca de algodón puro, exactamente, igual que como yo estoy vestido. De su maletín grande extrajo una computadora portátil exactamente igual que la mía, el mismo color negro mate, la misma marca e idéntico modelo. Al notarlo, me hace un comentario amable con una sonrisa. Me excusé, en inglés, de no entender lo que me quería decir, por no hablar más que unas pocas frases en árabe.
Mi interlocutor abrió una sonrisa tan impecable, como su acento inglés británico. Me dijo que cuidemos, al irnos, de no llevarnos la computadora equivocada. Sería un desastre para ambos. Como estábamos vestidos igual, bromeé por mi parte, con camisas blancas de algodón egipcio, que no nos confundamos nosotros mismos. Roto el hielo, se presentó: Ahmed al Taha, libanés, dedicado a las actividades bancarias. Al darle mi nombre, argentino y mi profesión en la actividad petrolera. Al escuchar Argentina, hizo un silencio de admiración y mientras yo esperaba escuchar el inevitable “Maradona”, me sorprendió, cuando pronunció: “Borges”, casi con unción y respeto. Agregó que por mi aspecto, contextura, la tez de la piel, el cabello ya encaneciendo y los ojos oscuros, me daban la apariencia de un oriental común.
Ahmed resultó ser una persona de una cultura vastísima, de modo que las siguientes dos horas fueron de una conversación irrepetible. Ya sentados en el bar, con sendas tazas de té perfumado, al gusto oriental, tratamos desde temas de la actualidad política y económica, hasta los vericuetos de algunos detalles sobre las novelas de Naguib Mahfuz y el camino desde su realismo hasta la fantasía en las novelas finales. Allí recordé su mención sobre la Argentina. Le pregunté sobre Borges y como era que conocía su obra.
Ahmed había trabajado en la delegación de un banco árabe en Londres, donde el contador era un inglés apasionado por Borges. Este le transmitió la predilección por el escritor ciego, especialmente en “El Aleph”. Hizo Ahmed toda una interpretación del cuento, comparando la letra hebrea que simboliza un punto, con la misma letra del alfabeto árabe, que es un trazo recto, de elevación hacia Dios.
Como ya se nos hizo tiempo de partir, nos fuimos despidiendo, agradeciendo el tiempo compartido. Le referí que haría una escala en Roma, en mi camino a buenos Aires. Ahmed me dijo que viajaba a Frankfurt y de allí a París. Recordando el inicio de nuestro encuentro cuidamos de no intercambiar las computadoras portátiles.
Mientras nos despedíamos con un apretón de manos, Ahmed, con una sonrisa irónica, me dice que en realidad, el iba a dejar de ser Ahmed y se transformaría en “Abenjacán el Bojarí”, que viajará a su laberinto.
La última imagen que tuve fue verlo alejarse con su blanquísima camisa y la maleta en su mano. No entendí que me quiso decir con su nueva identidad como Abenjacán.
Dos días más tarde, en el aeropuerto de Roma, ya en el avión hacia buenos Aires, leo las noticias en el periódico italiano. En las páginas interiores, un artículo habla de un escándalo en el ámbito bancario de Beirut. El vicepresidente de un banco se había ocultado en un escondite que suponen en el Líbano, luego de ser señalado como el sospechoso de un desfalco de varios millones de dólares. Toda la documentación indicaba que había sido el culpable de la desaparición de ese dinero. En un comunicado enviado desde su escondite, que hizo llegar a la prensa, el sospechoso, Abolhassan Hamadi, contra todas las pruebas y evidencias, declaraba se inocente y que el verdadero culpable era Ahmed Baalbaki. Según el fugado, Ahmed, un funcionario menor del banco, subordinado a Hamadi, fue quien hizo toda la maniobra. No se tenían noticias de Ahmed y se había esfumado de Beirut. La policía sospechaba que podía haber sido secuestrado o asesinado. Tampoco estaba registrada su salida del país.
Una duda y una certidumbre fue creciendo en mi conciencia: Ahmed al Taha era en realidad Ahmed Baalbaki. Entendí porqué me dijo que iba a ser Abenjacán el Bojarí. Abolhassan, una vez liberado, lo buscaría por todo el mundo para recuperar la fortuna que había hurtado Ahmed. Ahmed, o Abenjacán lo estaría esperando en su laberinto.
Estatua al Escritor Desconocido de Budapest-Hungría
En su mano tiene una pluma para escribir
Alguien mostrándole sus libros al "Escritor Desconocido"
En Budapest existe una estatua al escritor desconocido y se dice que quien toca en la pluma del escritor tiene buena suerte.
Justo en la película Budapest que trata sobre un "ghost-writer" aparece la "Estatua al Escritor Deconocido", casi una estatua para los "Ghost-Writers", ahora ¿Gustavo Béliz tendrá una estatua en Buenos Aires?
La estatua del "escritor fantasma" parece ser la del Anónimo Notario, del Gloriosísimo Rey Bela (Gloriossissimus Belae Regis). Este notable escribano, es reconocido como uno de los primeros cronistas de la historía de Hungría, allá por el siglo XII. El sitio donde se encuentra es en Budapest, en la réplica del castillo de Vadyanhuyad, que está el verdadero castillo en Transilvania. Upsss! vamos a descubrir que la estatua no es de un escritor fantasma sino del conde Vlad, el que te dije. dicen que tocar la pluma da suerte, por eso el bronce está brillante en la pluma, pero quien sabe de las supersticiones: ¿porqué quedó anónimo el cronista? ¿era cierto lo que cronicó?O en realidad Vlad Tepes, alias Drakul, es inocente de ser vampiro y el verdadero ser de las tinieblas es el escribano del rey. Varios amigos míos, abogados acusan a los escribanos (notarios) de ser unos "chupasangres". A ver si resulta cierto y el Anónimo Notario, por algo tiene el rostro en sombras. O es la estatua esta destinada al "síndrome de la página en blanco", pesadilla de todo escritor que ya cobró el anticipo del editor, ya se lo gastó y no es Honoré de Balzac. Saludos, y no sueñen con este notario, que mañana tengo que ver al mío para que me termine unos documentos.
Se estrenó la película Budapest basada en el libro homónimo de Chico Buarque.
No se si llegará a otros países, la historia es interesante:
Un "ghost writer" que entra en crisis durante un "Congreso de Ghost Writers" en donde todos hacen catarsis y comienzan a reclamar de la autoría de sus libros.
Un "autobiografado" por el ghost writer que cree en lo que dice su autobiografía que lo muestra mucho mejor que lo que es.
Y la fuga a un país en donde su idioma es el único que el diablo respeta...
"Ética, leyes de prensa, responsabilidad penal, derechos de autor, advenimiento de Internet, el temario del encuentro era extenso, a puertas cerradas, en un hotel oscuro de Melbourne. Oradores de varias nacionalidades se sucedían en conferencias que acompañaba en español, por el sistema de traducción simultánea. Pero ya en la segunda jornada, a medida que entrábamos en la noche, las cuestiones de interés común iban dando lugar a declaraciones personales, incómodas. Aquello comenzaba a parecerse a una convención de alcohólicos anónimos que no padecían de alcoholismo, sino de anonimato. Autores Veteranos, ostentando el nombre completo en la credencial, se disputaban el micrófono para un festival de vanaglorias. Citaban un montón de obras suyas, y sin necesidad exponían la identidad de los presumidos autores, ora un grande estadista, ora el notorio ghost-writer de un gran estadista, ora un novelista laureado, un filósofo, un prominente intelectual, provocando bullicios y carcajadas en la platea. En la tercer noche estaba decidido a abandonar la sala, cuando el micrófono cayó en mis manos y los circunstantes cruzaron los brazos a observarme. Yo era el novato, era tal vez un elemento extraño, estuve escuchando confesiones comprometedoras, no tenía salida, mi silencio seria una ofensa. Disculpándome por expresarme en portugués, hice un resumen de mi currículum, mencioné mi tesis de doctorado, fui aplaudido, concedí en recitar algunos de mis fraseados pausadamente, para que los intérpretes pudiesen traducirlos a contento. En seguida expliqué el contexto de uno u otro trabajo, hice alusión a personalidades que me debían favores, al rato estaba desembuchando fragmentos mezclados de todos los artículos que se me venían a la cabeza.
Ya era una compulsión, yo hervía, hablaba, hablaba, hubiera hablado hasta el amanecer si no apagaban al aparato de sonido. Al ver el salón vacío y el ascensor lleno, subí de golpe siete escalones; estaba liviano, estaba aliviado, arriba tuve la sensación de haberme quedado hueco."
Fuente Revista Rolling Stone Argentina."Además de ser coeditor de Boing Boing, uno de los blogs más influyentes del planeta, colabora con medios como Wired o The Guardian, y escribe ciencia ficción: mientras algunos críticos sugieren que es el nuevo William Gibson, su última ficción, Little Brother, es uno de los best sellers del New York Times, aun siendo copyleft, concepto libertario de los derechos de autor que lo tiene como emblema mundial; un verdadero copyfighter."
" Hay un sucio secreto en la industria discográfica: en Estados Unidos, el 97 por ciento de los artistas cobra apenas 600 dólares al año con este modelo. Es decir, con la excepción de un puñado de artistas, nadie en la industria musical hace suficiente dinero, sólo los ejecutivos. Siempre ha sido así. De la gran mayoría de personas que quieren hacer arte, sólo una ínfima porción logra hacer dinero con el arte. Y esto es culpa de la explotación de algunos intermediarios, pero también, y sobre todo, porque la economía en el arte es irracional. Cuando un zapatero se da cuenta de que el costo de reparar zapatos es más alto que las ganancias, busca otro trabajo; el artista insiste.
Cory bromea mientras desparrama conceptos del tipo "Internet es una máquina de copiar", "la cultura es anterior a la industria" o "la cantidad de regulaciones que necesitamos son las mínimas". En cada oración recalca que los métodos de copia y reproducción, alguna vez exclusivos y costosos, ahora son ínfimos. Lo mismo que pasó con el advenimiento de la imprenta: derrumbó los costos de producir libros, pero ninguna ley ayudó a los escribas en desmedro de la masa lectora."
Supongo que más o menos la cosa seguirá siendo así.
No se, me parecen caros los libros digitales, los e-books comparados con los libros impresos. Supongo que si hablamos de libros de texto habrá más diferencia, pero si la idea es que no se "pirateen" libros deberían haber algo más de diferencia.
Yo compro en Amazon y la diferencia supongo que debe ser al tema del envío (he llegado a pagar casi 30 dólares de envío por un libro de 17), con lo cual tal vez se justifique ahí.
Ahora, la duda:
Si en algún momento existen tiendas físicas en donde pueda comprar e-books y también libros impresos, la diferencia entre ambos ¿será esa?.
¿Ahí no se estará repitiendo la historia de la música?
"O’Connor fue una de las voces literarias más importantes de su tiempo. Escribió dos novelas: Sangre sabia ('Wise Blood', 1952) y The violent bear it away, 1960), y 31 relatos breves, recogidos en dos libros, titulados: Un hombre bueno no es fácil de encontrar ('A Good Man Is Hard To Find', 1955) y Todo lo que asciende tiene que converger ("Everything That Rises Must Converge"), 1965). También dejó gran número de entrevistas y comentarios."
¿En qué lugar del mundo desconocido le gustaría despertar o dormirse...?
Me gustaría mucho ir a la Isla de Pascua. También me gustaría visitar otra isla. ¿Conoce la historia del motín del Bounty? Es de hace 200 años. Un barco inglés llamado Bounty bajo el capitán Bligh. La tripulación se amotina y ponen al capitán en otro barco y lo mandan a una isla. Esa isla se llama Pitcairn y está en la Polinesia. Hoy usted puede ir y encontrar a la gente emparentada con los descendientes de esos ingleses que llegaron a la isla. Después me gustaría ir a la Antártida y supongo que podría cenar ahí. Le mencioné tres islas: la Antártida también es una isla.
Abajo de todo encontrará los enlaces a libros y películas sobre Pitcairn y el barco Bounty
Es conocida por ser el hogar de los descendientes de los amotinados del Bounty y de los tahitianos que los acompañaron. Con sólo 46 habitantes (de nueve familias), es también famosa por ser el país menos poblado del mundo (aunque no es una nación soberana).
No todo es alegría en Pitcairn, en la misma entrada de la Wiki nos dicen:
"Desde el 15 de diciembre de 2004, el alcalde de Pitcairn es Jay Warren, que sustituyó a Steve Christian al ser éste condenado por violación de menores junto con otros hombres"
Otra versión escrita muy recomendada es "Trilogía del Bounty", de C. Nordhoff y J. N. Hall, 1932-1934, uno de los mejores libros de aventuras en el mar.
El motín del Bounty: En 1788 el Bounty zarpa de Inglaterra con destino a Tahití.
La tripulación sufre los abusos del capitán Bligh, hasta que Christian Fletcher encabeza un motín a bordo. Esta es la historia del motín del Bounty ocurrido en 1788 tal y como la contó el guardamarina Roger Byam, cuyo relato comienza con estas palabras: "Muchas veces he querido seguir el ejemplo de otros oficiales retirados y dedicar todo el tiempo de asueto que tiene un anciano como yo a narrar, con la ayuda de mi diario y con el míximo detalle posible, algunos de los episodios de mi vida en el mar. Tomé la decisión anoche. Me dije que podría escribir sobre mi primer barco, el Bounty, sobre el motín a bordo".
Hombres contra el mar: En Hombres contra el mar descubrimos cómo el capitán William Bligh, no tan desalmado como los amotinados pensaban, emprende un arriesgadísimo viaje en la chalupa abierta y sobrecargada del Bounty desde el lugar del motín hasta Timor. El capitán hace gala de una preocupación por la salud de sus hombres que se traduce en una mínima pérdida de vidas, en un tiempo en que las enfermedades diezman las tripulaciones en las travesías transoceánicas. Gracias a su pericia y a la colaboración de los marineros consigue desmentir el axioma marinero de "barco sin cubierta, tumba abierta".
La isla de Pitcairn: En 1789 Fletcher Christian, el instigador del motín del Bounty, se refugió en una pequeña y desolada isla del Pacífico, acompañado de ocho de sus hombres y un grupo de nativos polinesios. Durante dieciocho años nadie supo nada de ellos hasta la llegada del Topaz, que se encontró con una inesperada colonia mestiza compuesta por unas pocas mujeres polinesias, rodeadas de decenas de niños y un solo hombre superviviente, un inglés de barba blanca, Alexander Smith. De los dieciseis hombres muertos a lo largo de aquellos años, quince habían perecido de forma violenta. En La isla de Pitcairn, que culmina la emocionante trilogía sobre el motín del Bounty, Nordhoff y Hall recrean magistralmente el trágico desenlace de un grupo de hombres acorralados por la soledad, el alcohol y el envilecimiento.
Julio Verne escribió algo sobre el Bounty, pero no se si tiene mucho que ver: Verne Julio - Los Amotinados De La Bounty Doc
RESEÑA:
La señora Dolly Branican, residente de la ciudad de San Diego en Estados Unidos, pierde el juicio después de que su marido John parte en la embarcación Franklin y además pierde a su único hijo, Wat. Cuando ella recupera la razón, cuatro años después, descubre que el barco donde su marido había partido se había perdido en el mar. Siendo la heredera de una gran fortuna, Dolly emplea estos recursos para financiar la búsqueda del paradero de la nave de su esposo, al cual considera vivo.
Lo que sale en Taringa es que pueden descargar la película desde Megaupload y Rapidshare, les aconsejo que descarguen en orden descendiente las de Rapidshare y en orden ascendiente las de Megaupload, las dos al mismo tiempo, por ejemplo:
El primero de Rapidshare junto con el último de megaupload, cuando acaba uno, generalmente rapidshare es más rápido, pasan al segundo desde rapidshare y el penúltimo de megaupload, así hasta que se hayan bajado todos los archivos.
Desde Rapidshare, empiece aquí con el primero, junto con el último de la otra lista, de megaupload, cuando termine el primero siga con el segundo de esta lista:
En el diario Clarín dejaron algunas entrevistas y artículos sobre la Feria del Libro interesantes.
El diario no coloca la posibilidad de incrustar (embeddar queda medio feo..) los videos en los blogs, además ya cerró cuentas de youtube y demás así que les dejo los enlaces y ven los artículos en el blog de la feria de Clarín:
“La Feria del Libro no sirve para fomentar el hábito de la lectura”
"La Feria es un tema para mí siempre complejo, porque al mismo tiempo que uno ve una gran multitud de gente interesada por el libro, pero la Argentina no deja de ser un país cuyo promedio de lectura por habitante es de uno por año. O sea que evidentemente la Feria del Libro no sirve para fomentar el hábito de la lectura. Hay una discordancia que me parece que es importante”, explicó O`Donnel cuando le preguntamos por la concentración cultural que ostenta Buenos Aires en comparación con las provincias del interior. Para Pacho que explica y plantea nuevos interrogantes, esa asimetría es otra consecuencia más del unitarismo que todavía gobierna por estas latitudes."
Incrédulo todavía por el éxito de ventas de su serie "Matemática, ¿estás ahí?", Paenza cuenta que a menudo se pregunta cómo pudo pasar esto. "Todo lo que está online democratiza, iguala, siempre y cuando estemos en el grupo de privilegiados que puede conectarse a Internet", sostiene sobre su decisión de publicar en paralelo los libros en la web para que puedan descargarse gratis. Sugiere que, de conocerla, difundiría la fórmula para convertir en exitosos temas que no los son y que lo merecen.
En la entrada de arriba hay un reportaje a Adrián Paenza sobre su éxito con el libro "Matemática Estás Ahí" que puede descargarse gratuitamente en la web (Use este buscador , coloque "Matemática estás ahí" y lo encontrará.) Si quiere descargar el video para asistirlo más fluídamente:
El sector del libro se reúne en Madrid para estudiar su salto a lo digital
Unos 5.000 lectores de eBooks son vendidos en España cada mes
Sólo los contenidos que tienen éxito en papel se compran on line
"Si no os movéis ahora, alguien lo hará por vosotros". "Cuando ocurre un cambio tecnológico en un sector, el 70% de las empresas desaparecen porque otros intrusos ocupan su lugar". "Pensad en Kodak, un caso dramático de cambio de modelo". "Tenéis que ofrecer una alternativa a la piratería, a la industria discográfica le costó entenderlo y mirad". "Que no os roben vuestro queso". Estos han sido algunos de los amenazantes mensajes que han escuchado hoy durante todo el día más de 150 editores reunidos en el foro 'eBook & Edición Digital', que ha analizado la situación de un mercado que repentinamente, parece despegar en nuestro país.
"Y no sólo se trata de una sensación coyuntural debida a la presentación ayer del nuevo Kindle de Amazon. En nuestro país, de forma cada vez menos sigilosa, editores, distribuidores e "intrusos" van tomando posiciones para enfrentarse a una reconversión como la que están viviendo otras industrias, desde la música y el cine hasta el periodismo. Mientras las grandes editoriales españolas aún no se han posicionado en la red (aunque parece que están en ello), Google tiene un plan para convertirse en el gran librero, compañías que hasta hace dos días eran simples importadoras de electrónica construyen «bibliotecas» que distribuyen con sus equipos, cadenas de electrodomésticos (y no librerías) venden libros electrónicos y empresas tecnológicas se convierten en los nuevos intermediarios con las tiendas on line. Y eso que los editores están siendo avisados. Los españoles cuentan con un par de años de ventaja y el modelo de otros países. Se calcula que para 2015 el 50% del volumen de negocio de los editores dependerá de los eBooks."
Un precio justo
Lo que no se puede hacer es apostar a medias, eligiendo un mal precio o contenidos que no se venden en papel, han advertido repetidamente a los editores los ponentes del foro organizado por Publidisa, la empresa sevillana pionera en ofrecer servicios a las editoriales para saltar a internet. Pugni explicaba que "la proporción de ventas en papel de cada marca de Harlequin es exactamente la misma que consiguen en eBook. No nos hemos canibalizado a nosotros mismos, sino abierto nuevos mercados". O sea, que lo que se vende en papel también se vende en internet.... excepto en ocasiones como la ocurrida hace unas semanas, cuando Chávez puso de moda un libro por regalárselo a Obama. Se agotó inmediatamente en las librerías, pero podría haberse vendido por internet, recordó el consultor colombiano Pablo Arrieta.
No basta, por tanto, con digitalizar y subir a la red "20 ó 30 libros descatalogados, sólo por probar", ha explicado José María García, director comercial de Publidisa. Sobre el precio, el representante de la empresa —que ha convertido a XML y ePub fondos de unos 300 editores y que los comercializa en 15 librerías on line— cree que el mercado mismo se encarga de ajustarlo. "Pero tiene que ser bajo", precisa. "Tenemos que ponernos a trabajar para que sea la industria la que controle el libro en la red", explicaba sobre el estrado. Y más les vale: abajo, entre los asistentes, algún vendedor de dispositivos tenía claro que existen más de 300.000 obras gratis en la red esperando a ser leídas. Incluidas 18 copias piratas de los 20 libros más vendidos, realizadas mientras sus editores debaten si es el momento de digitalizar o no.
"Pero me preocupa que no ví una sola línea dedicada al autor. Los autores ¿no se dan cuenta de eso? ¿Qué están esperando para ponerse ellos mismos a defender sus derechos?
En la música ¿cuándo van a dejar de aferrarse a las faldas de mamá-gestora de derechos? ¿No ven que la gestora es el zorro cuidando a las gallina?
Lo triste es que si, como dicen en la nota, ya no será a través del Corte Ingés sino de Telefónica o de otros lugares así por donde se comercializarán los libros, la duda que queda es :
"El censor conversa con el escritor, parece que no quiere liberar para nada el texto sobre la parodia de Romeo y Julieta.Sugiere cambios y eso hace que sea coparticipe de la obra, que estén reescribiendo la obra juntos.
Según el comentario alguien que trabaja censurando al texto ajeno acaba perfeccionándolo con sus exigencias extravagantes:
"Son casos de coautoria involuntaria. En La Universidad de la Risa, el censor Sakisaka es interpretado por Koji Yakusho, y el dramaturgoTaubaki, por Goro Inagaki. Este es el delicado mecanismo de La Universidad de la Risa.
Una relación intersubjetiva entre alguien que está intentando aprobar un trabajo y otro que tiene la misiónde inviabilizarlo, processo en el cual ambos se modificarán. El censor no desea simplemente tirar a la basura el trabajo del otro; su idea fija parece ser inviabilizarlo por el cansancio. Sólo que el otro no se muestra dispuesto a entregarse con facilidad. "