Escena de la película: Universidad de la risa.
Polonia investiga a Tinky Winky La portavoz de los Derechos del Niño del Gobierno de Polonia, Ewa Sowinska, ha afirmado que expertos de su departamento analizarán si la famosa serie televisiva infantil de la BBC Teletubbies fomenta la homosexualidad. Tomado de El Periódico
El otro día estaba leyendo un comentario sobre una película japonesa que trata sobre el tema de la censura.La película transcurre durante la segunda guerra, en Japón, un escritor hizo una parodia de Romeo y Julieta, para publicarla precisa de la autorización del órgano censor. Toda la película son las conversaciones entre el censor y el escritor. Es una obra de teatro que fue llevada al cine. Una cosa que me llamó la atención del comentario de la película es que según Borges la censura no era algo tan malo ya que, decía él con algo de sarcasmo, la censura en el fondo es algo bueno, porque fuerza al artista a mejorar su obra. O sea, lo obliga a elipses y metáforas y lo saca de lo obvio. Eso es lo que cita el autor del comentario de la película El censor conversa con el escritor, parece que no quiere liberar para nada el texto sobre la parodia de Romeo y Julieta. Sugiere cambios y eso hace que sea coparticipe de la obra, que estén reescribiendo la obra juntos. Según el comentario alguien que trabaja censurando al texto ajeno acaba perfeccionándolo con sus exigencias extravagantes: "Son casos de coautoria involuntaria. En La Universidad de la Risa, el censor Sakisaka es interpretado por Koji Yakusho, y el dramaturgoTaubaki, por Goro Inagaki. Este es el delicado mecanismo de La Universidad de la Risa. Una relación intersubjetiva entre alguien que está intentando aprobar un trabajo y otro que tiene la misiónde inviabilizarlo, proceso en el cual ambos se modificarán.
El censor no desea simplemente tirar a la basura el trabajo del otro; su idea fija parece ser inviabilizarlo por el cansancio. Sólo que el otro no se muestra dispuesto a entregarse con facilidad. "
Mensaje original enviado a librosgratis.
En fin, la película en japonés se llama:(Warai no Daigaku, Japón/2004, 121 min.) - Comedia. Dir. Mamoru Hosi. Acá encuentran un comentario de la película Ahora sería muy cómica una obra de teatro con una persona que va al ministerio polaco para que le autoricen la exhibición de los teletubbies y las objeciones de los censores, sinceramente sería muy divertido. Tal vez a alguien de nuestra lista se le ocurra, pero que sería divertido,sería. E.G. Pd.: Sobre lo que dijo Borges y la censura, según lo que encontré es: "En Textos Recobrados también aparecen otros artículos polémicos, como aquel en que se declara partidiario de la censura. Claro que se refiere a un hecho específico que lo afectaba. El director Carlos Christensen había filmado su cuento La Intrusa, pero la película fue prohibida. "Por lo general, no soy partidario de la censura, ya que es una interrupción de los derechos individuales por el Estado, cosa que nunca he aceptado ni aceptaré", escribe el 11 de diciembre de 1981. "Sin embargo, en este caso me siento paradójicamente muy agradecido, ya que en la película de Christensen se han hecho sugerencias de homosexualidad y yo no tengo nada que ver con ese tipo de asuntos". El escritor, según cuenta, le había pedido al cineasta que borrara su nombre de los créditos, para que así pudiera dirigir la cinta con libertad. Pero Christensen, por el gancho comercial que representaba Borges, hizo caso omiso. "En el filme hay obscenidades, hay desnudos, y además (esto es lo más grave) se sugiere la pornografía y el sexo. Pero no: me incluyó como autor, y yo temo que todo esto pueda comprometerme personalmente". http://www.tercera.cl/lt/Articulo/0,5819,3255_5714_47817354,00.html
El cuento de Bustos-Domecq (Borges-Bioy) lo encuentran en este enlace. "Nada revisé ni juzgué; todo halló su cabida en el Suplemento. En estos días el azar, en forma de una súbita herencia, permitiráme al fin la confección de la Primera Antología Abierta de la Literatura Nacional. Asesorado por la guía del teléfono y otras, me he dirigido a todo bicho viviente, inclusive austed, solicitándole que me mande lo que le dé la real gana.Observaré, con la mayor equidad, el orden alfabético. Esté tranquilo: todo saldrá en letra de molde, por más mugre que sea"
La particular lucha contra la censura del personaje de Bustos Domecq
Sobre la censura Borges comentó:
La Intrusa (Carlos Hugo Christensen, 1979) María Esther Vázquez: -¿Hasta dónde es perniciosa la censura? Borges: -En el caso de una película mía que estrenaron me parece laudable la censura. Hay un señor, Christensen, que ha tomado un cuento mío, La Intrusa, y lo ha enriquecido introduciéndole la sodomía y el incesto. ¿La viste? MEV: -No, todavía no. Borges: -Es ridícula. Hay una actriz que se ha resignado a que la fotografíen desnuda, y hay dos señores también desnudos que avanzan de cada lado y entonces inventan la forma más incómoda del acto sexual: que sea simultáneo. Al decir yo en el cuento que ellos la compartieron no quiero decir al mismo tiempo. MEV: -A lo mejor para hacer esa escena se tomó la frase fina de Emma Zunz: "Todo era verdadero, solo eran falsas las circunstancias." Borges: -No creo que haya leído Emma Zunz ni ninguna otra cosa. Pero ahora va a salir una protesta mía. Cuando hace tiempo la censura prohibió la película vinieron a verme y yo les dije que desde luego que descreía de la censura porque no voy a permitir que una persona piense por mí, pero que en este caso me había favorecido. MEV: -Este es un caso muy especial, ninguna persona sensata puede apoyar la censura. Borges: -Ah, no, no, no. Yo digo que éste, por excepción, es el único acierto en la historia universal. Borges sus días y su tiempo. Tomado de: Jorge Luis Borges y la crítica de cine
Etiquetas: criticacine, japón, risa, Teletubbies, Tinki, universidad, Winki |